Alternatively, join us on Discord.

+-Recent Topics

Product names/marketing fails [NSFW]

Started by DJ Omnimaga, January 19, 2015, 11:28:43 pm

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

princetonlion.tibd

Quote from: aeTIos on January 21, 2015, 01:46:35 pm
Japanese are also horrible at English, though not as bad as Chinese. Generally in Japanese the message comes through, but the sentence structure is horribly mangled x.x

There's a joke in China about a Chinese person who travels to some European country, get's into an argument with a local, and starts yelling f*** me :P
Quote from: Juju on January 20, 2015, 04:32:52 am
The chinese always find the way to fail it.

True :P
That explain my program fails :trollface:
Anyway war sucks. Just bring us your food instead of missiles  :P ~ DJ Omnimaga (11.10.2016 20:21:48)

DJ Omnimaga

Do you mean that Chinese people are worse at English than Japanese people or do you mean that they are worse at Chinese language than English? Because if it's the former, then I wouldn't want to play a video game nor watch an anime that was made in China and translated to English >.<. I mean, many older SNES and PS1 RPGs from Japan had horrible English localizations, so imagine how bad they would be if they were from China. >.<


Regarding China failing at doing stuff, I think for electronics and stuff like that it's more because they always try to save as much money as possible when producing stuff, so they can sell it for cheaper, but the result is that it breaks faster often.

Unicorn

Stereotypes. But in all seriousness, china has some problems O.o



??? ??? ??? ??? ???

Streetwalrus

Quote from: DJ Omnimaga on June 21, 2015, 04:04:27 pm
Do you mean that Chinese people are worse at English than Japanese people or do you mean that they are worse at Chinese language than English? Because if it's the former, then I wouldn't want to play a video game nor watch an anime that was made in China and translated to English >.<. I mean, many older SNES and PS1 RPGs from Japan had horrible English localizations, so imagine how bad they would be if they were from China. >.<


Regarding China failing at doing stuff, I think for electronics and stuff like that it's more because they always try to save as much money as possible when producing stuff, so they can sell it for cheaper, but the result is that it breaks faster often.

Nowadays there are professional translators that do it and most translations are great quality tho.

alexgt

McDonald's employees don't want more competition :P

Snektron

[Emoji90]? Also they f***ed up pretty badly
Legends say if you spam more than DJ Omnimaga, you will become a walrus...


alexgt


DJ Omnimaga

Holy hell, those McDonald's signs... O.O

Duke "Tape" Eiyeron

These ain't fails, they are vandalized! :p (But yeah, fun as hell)

Unicorn




??? ??? ??? ??? ???

c4ooo

Quote from: Cumred_Snektron on January 20, 2015, 12:34:10 am

It means: mommy, that one, that one, that one

Hmm that's weird. In russian "die" means "give". It's an interesting coincidence how both of these words will both work in the context. Also: I guess this is a necrobump? :P

DJ Omnimaga

Does the English word give translate to die in Russian? :P

c4ooo

Quote from: DJ Omnimaga on August 25, 2015, 07:20:47 pm
Does the English word give translate to die in Russian? :P

"Дай" is pronounced " die" and is the command form of "give". Alot of the time lazy russian internet users use the Latin alphabet instead of the Cyrillic one. So yea... :P The russian word for "die" would be pronounced "umerie", long u and long I. (Once again here I give the command form of the verb)

DJ Omnimaga

I have absolutely no clue about what you mean, sorry >.< (specifically what is command, there)

c4ooo

Quote from: DJ Omnimaga on August 27, 2015, 12:03:04 pm
I have absolutely no clue about what you mean, sorry >.< (specifically what is command, there)

O well nvm then. But the command is the form of a verb that is used when giving commands. (It's technically called "imperative") So for ex in Latin (idk French) "audio lupum" would be "I hear the wolf" but audi lupum" would be me ordering you to listen to the wolf.

Powered by EzPortal